Pytania egzaminacyjne
Pytanie 114 z 352

Potrzebuję asysty.

A.I require assistance.

B.I require escort.

C.I need attention.

#114
Wyjaśnienia odpowiedzi

Potrzebuję asysty.

A. I require assistance.

To jest niepoprawne. "I require assistance" oznacza ogólne zapotrzebowanie na pomoc, ale nie jest to precyzyjne tłumaczenie terminu "asysta" w kontekście morskim. "Assistance" to pomoc w szerszym znaczeniu, podczas gdy "asysta" ma bardziej specyficzne znaczenie.

B. I require escort.

To jest poprawna odpowiedź. W terminologii morskiej "asysta" oznacza eskortę lub towarzyszenie przez inny statek. "I require escort" to właściwe tłumaczenie zdania "Potrzebuję asysty" - oznacza potrzebę towarzyszenia lub eskorty przez inną jednostkę pływającą, np. holownik czy statek pilotowy.

C. I need attention.

To jest niepoprawne. "I need attention" oznacza "potrzebuję uwagi", co nie odpowiada terminowi "asysta" w kontekście morskim. To wyrażenie jest zbyt ogólne i nie oddaje specyfiki morskiej asysty.